La journée commence doucement avec des échanges constructifs, histoire de refaire le monde dès le matin. Tous les voyants sont au vert… le soleil est là, le vent aussi, dans l’axe devant le club. Les sourires sur tous les visages arrivent à masquer au mieux la fatigue accumulée depuis le début de la compétition. Et la flotte 8D part à l’eau.
[The day begins gently with constructive discussions, a chance to put the world to rights in the morning. All the lights are green… the sun is out, the wind too, blowing in front of the club. The smiles on everyone’s faces manage to best mask the fatigue accumulated since the start of the competition. And the 8D fleet takes to the water.]
Le soleil commence à vraiment chauffer. La pause déjeuner est la bienvenue ! Une petite baisse d’énergie se fait sentir.
[The sun is really starting to warm up. Lunch break is welcome! A slight drop in energy is starting to set in.]
Chacun gère sa compétition à sa manière : de discussions entre amis, à la concentration, en passant par la sieste… pendant que certains semblent dépités, en se promenant avec leur radio-commande, à moins que ce soit la radio-commande qui les promène (et non, je ne donnerai pas de nom, je tiens à la vie 😉 )? Les courses sont arrêtées à 17h30, avec un vent taquin qui s’est mis à tourné E/ESE. Cette petite pause tombe parfaitement. Vivement demain que l’on revienne reposé.
[Everyone manages their competition in their own way: from discussions with friends, to concentration, to napping… while some seem dejected, walking around with their remote control, unless it’s the remote control that’s taking them for a walk (and no, I won’t name names, I value life 😉 )? The races are stopped at 5:30 p.m., with a teasing wind that has started to turn E/ESE. This little break falls perfectly. Can’t wait for tomorrow so we can come back rested.]































